На торговых площадках и во время общения с китайскими поставщиками часто встречаются необычные словесные конструкции и сокращения из делового английского языка. Даже на Alibaba в описании товара могут быть символы и обозначения, которые придется гуглить.
Google знает все и можно искать там, но мы решили сэкономить ваше время. Поэтому собрали сокращения и аббревиатуры, с которыми можно столкнуться при выборе товара или в общении с китайской стороной.
Шпаргалка по сокращениям и аббревиатурам в деловом английском
Pcs (pieces) – количественное обозначение товара в штуках;
Cbm (cubic metre) – количественно обозначение объема, метры кубические;
Qty (quantity) – обозначение количества чего-либо;
CTO – технический директор или главный инженер;
Sample – образец продукта, чаще всего имеет отношение к товарным единицам;
Set – образец (когда речь идет про оборудование, машины);
Exp (export) – экспорт, вывоз товара за пределы страны;
Q1, Q2, Q3, Q4 – обозначение квартальных периодов в году;
QC (quality control) – контроль качества;
ETA (estimated time of arrival) – расчетное время прибытия, доставки груза;
ASAP (as soon as possible) – «как можно скорее», часто используется для пометки особо срочных поручений;
A/F (air freight) – авиагруз, воздушные перевозки, указывается как способ доставки товара;
D/O (delivery order) – заказ на поставку товаров, ордер на выдачу товара.
Еще больше расшифровок полезных аббревиатур вы найдете в этой статье. Знаете сокращения о которых мы забыли? Напишите в комментариях, это будет полезно для наших читателей.
Дайте знать, если у вас есть вопросы по доставке товаров из Китая. На связи!