Ніхао! Коли китайці чують, як ми вимовляємо назви їхніх міст і брендів, вони не завжди розуміють, що ми маємо на увазі. Китайські слова в російській мові звучать зовсім інакше. Дізнатися, як говорити правильно допоможе китайсько-російська транскрипція Палладія. Це загальноприйнята система, якою користуються перекладачі вже майже 200 років.
Як вимовляти «Xiaomi»
Давайте розберемося на прикладі телефонів Xiaomi. На китайському це буде 小米, в транскрипції піньінь - Xiǎomǐ. Дослівно бренд перекладається як «маленький рис». Якщо Xiaomi перекласти через китайсько-російську транскрипцію, виходить, правильно говорити саме «Сяомі», а не «Ксіомі», «Ксяомі», «Шаомі», і інші співзвучні слова.
А що щодо Meizu? За транскрипції бренд російською звучить як «Мейцзу», наголос на «у». Торговим маркам техніки добряче дісталося, адже їх назви часто вживають з помилками навіть в рекламі, не кажучи вже про продавців-консультантів, які читають китайські слова на англійську вимову.
З Huáwéi справи йдуть трохи краще. Назва вимовляють майже правильно, але часто помиляються в наголос. У слові «Хуавей» наголос падає на «е».
Чим цікава китайська мова
Європейцям складно прийняти, що алфавіт може складатися з нескінченної кількості символів. Йдеться про ієрогліфи, їх існує близько 100 тисяч. Сучасним китайцям пощастило, тому що багато письмові знаки вже вийшли з ужитку і зустрічаються тільки в стародавній літературі.
Якщо в російській мові потрібно знати 33 літери, щоб читати будь-які тексти, книги, журнали, то в китайському - 500-1000 високочастотних ієрогліфів. І це тільки для побутових питань, для спеціалізованих - знадобиться вивчити 8000-10000 ієрогліфів.
Що найцікавіше, багато ієрогліфи схожі один на одного. Можуть відрізнятися однією рискою, а за змістом будуть кардинально різними. Залежно від комбінацій символів сенс теж може змінюватися. Наприклад, «女子» означає «добре», а дослівно перекладається як «жінка + дитина». Незвично, погодьтеся.
10-15 років тому в жарт казали, що потрібно вивчати китайську, тому що скоро усі товари будуть з Піднебесної. «Скоро» настало, і ось ми на порозі того, що китайський всюди, майже як англійська. За статистикою майже 1/5 від населення всієї Землі говорить на китайській мові. Ми з вами, вважай, теж уже в числі ⅕, вже знаємо Сяомей, Мейцзі, Хуавей, Кунг-фу, Інь і Ян.